(no subject)
Dec. 1st, 2007 06:04 pmIt seems that the common verses of Clementine are not the original, but a parody. Which makes total sense, of course, though the original words are funny enough on their own.
Also, House of the Rising Sun - in Czech!
32 languages of Frère Jaques, if I count correctly.
Latin FTW:
Latin
Quare dormis, o Iacobe,
Etiam nunc, etiam nunc?
|: Resonant campanae, :|
Din din dan, din din dan.
Ô Iacôbe, frâter piger,
dormîsne? dormîsne?
|: Tinnî Mâtûtînum! :|
Tin tin tan, tin, tin, tan.
Also, House of the Rising Sun - in Czech!
32 languages of Frère Jaques, if I count correctly.
Latin FTW:
Latin
Quare dormis, o Iacobe,
Etiam nunc, etiam nunc?
|: Resonant campanae, :|
Din din dan, din din dan.
Ô Iacôbe, frâter piger,
dormîsne? dormîsne?
|: Tinnî Mâtûtînum! :|
Tin tin tan, tin, tin, tan.